翻譯的工作迷人之處在哪裏呢?

作者:Winnie    發表日期:2018-07-12 09:58:26

  

  一、它是一分很有挑戰性的工作。在接一本書之前,你不知道它確切的內容是什麼。萬一哪天接下一本書,內容完全看不懂怎麼辦?雖然沒遇過這麼慘的情況,但總是或多或少會在書中遇見一些問題,譯者得用盡各種手段把問題解決,這是一種自我挑戰。是否挑戰成功,自己最清楚。

  二、它是一分動腦的工作。翻譯就像在玩文字遊戲,常得發揮聯想力,從腦中找尋適合的用語,它並沒有公式可循,雖然動腦頗為傷神,但也是一種樂趣。不過,如果是受僱於公司,每天翻同樣的書信或說明書,久了會覺得自己成了「人肉翻譯機」,還是當自由譯者四處接書比較有趣。

  三、它是講究效率的工作。如果你做事有效率,譯者要年薪百萬也不是遙不可及的夢想,因為收入是效率和時間所換取而來。如果你不缺錢,它也可以是一分悠閒的工作。但如果你嚮往公務員那種上班打混薪水照領的生活,千萬別走翻譯這條路。

  四、有很多時間陪伴家人。家人一天二十四小時全都生活在一起,不怕小偷闖空門。雖然人在家中,但因為工作的緣故,不見得能多陪孩子,但至少他們的成長過程可以全程參與。如果老婆是家庭主婦,老公絕對沒機會外遇。

  五、不怕公司倒閉。沒有老闆,自然就不怕裁員。只不過,如果沒好好維持稿源,隨時會像失業一樣。近來經濟不景氣,公司一家一家倒,很慶幸自己不必擔心中年失業。

  六、它可以是終生的工作。翻譯沒有退休年限,想幹多久就幹多久。只要眼睛能看,雙手能打,這工作就能長長久久。就算以後老了,不良於行,或是整容失敗,無法出去見人,還是吃得太胖,沒人肯僱用,一樣可從事翻譯。最近看到一則新聞寫道,一名退休的老師,被騙走一百萬的積蓄,就此淪為遊民。如果日後我老了還是缺錢的話,打雜接些稿費低廉的案子,總還能混口飯吃吧。

  七、不必跟別人擠假日出遊。這幾年我們全家出遊,都挑非假日。一來住旅館便宜,二來不會塞車,更不會和假日出遊的人潮湊熱鬧。不過,譯者沒有年假,放假=沒收入,所以放完假之後,得找假日將進度追回。

  八、可以睡到自然醒,不用上下班時間擠在車陣中。不過,得接送孩子上學者,無福享受這項權利。

  九、可以省下治裝費。像我這種宅男譯者,在家都穿家居服,外加少有應酬的場子,沒機會也沒必要穿得光鮮亮麗。

  十、沒辦法寫書,但可以譯書,過過乾癮。

  大致想到以上幾點好處,歡迎有興趣的人加以補完。

  至於當翻譯的缺點嘛……不外乎就那幾點,每位譯者也都常掛嘴邊。這並不是一個人人稱羨的工作,但也不是人人都做得來。躍躍欲試者不少,可說是前仆後繼,不過,真的要成為一名全職譯者,除了本身實力外,是否真的熱愛這分工作,是否甘於「宅」的生活,也是決定要素。有人說翻譯是一項孤獨的工作,習慣孤獨,或許是成為專職譯者的第一道門檻。

  ***************************************************************************

  和也說得沒錯!我做過兩份正職工作,都做幾個月就開始覺得無聊了~自由譯者腦袋經常要轉換領域,有趣多了。

  就像我最近在趕的「小書」,小小一本,編輯說很快就翻完啦,madle,翻了我一個多月,腦袋都快爆漿了。什麼小書,這本根本就是論文,還是非英文母語者寫的,語句常常不太通順的社會學論文,還有lends credibility to這種只有研究報告才會用的英文出現。

  在翻這本書之前,才剛剛搞定一本文字很口語化的金融專業書籍,文字不難,概念簡單,可是作者經常自己講得很高興,前因後果交代不清楚,邏輯也不通,還要譯者我自己在那邊努力替他凹,又不能太「超過」,真是折煞我也。

  這陣子一下子從口語化的金融術語變成社會學論文翻譯,然後中間又臨時穿插一些藝術文件中翻英,我腦袋的記憶體每天都超載,應該不會有時間讓我「倦怠」吧~~

  關於愛當翻譯的理由,小工還可以補充幾點:

  十一、早上可以逛菜市場撿新鮮,中午可以去菜市場趁收攤前撿便宜,跟在歐巴桑後面買東西不會吃虧,還有人會熱心教我怎麼挑菜做菜。自己下廚省錢又健康。

  十二、不用聽同事廢話連篇,抱怨餐廳午餐不好吃,科技新貴賺太多,老公薪水太少,小孩難養,今年福利又縮水,blablabla,可以專心工作。沒了人際煩惱,心胸開闊,沒啥好抱怨。

  十三、不用開一堆浪費時間坐到**會生瘡的會。

  十四、自己決定要朝哪個方向發展,要接哪些案子,未來掌握在自己手裏,不再任人宰割指派調動部門或職位。

  十五、天氣好可以出去公園走一走,買個甜甜圈去小野餐或爬山,神清氣爽地回來繼續工作,不用在陽光出來的美好時刻被關在辦公室裏面。

  其實這最後一點,才是我當專職譯者的主因,這可是非常大的「自由」。當了專職譯者之後,就再也不用看着窗外的陽明山興嘆。即使自由譯者一點也不自由,很少能夠出去散步,但是至少那是我自己的選擇,對吧?

  Tage:翻譯




Tag:
本文鏈接:http://www.trainingcentre-hk.com/163977.html